Новые Консультации Последние консультации RSS

Консультации в Разделе Последние Консультации в Разделе RSS

Загрузка виджета поиска юриста в Вашем городе...

Юридические новости Последние новости по RSS

додати на Яндекс

Неотвеченные вопросы

Новое в Законодательстве

додати на Яндекс

Юридический форум


Конкурс!
Активно консультируете на сайте? Знаете ответы на все вопросы и готовы безвозмездно делиться с людьми своими знаниями? Получите награду — 10 000 гривен!
Подарки для консультантов
Для всех юристов, которые консультируют на сайте Advising, мы открываем магазин подарков, где каждый сможет обменять свои заработанные баллы на ценные призы!

Несовпадение количества букв в документах при переводе

1
04:40, 28.02.2019
Несовпадение количества букв в документах при переводе
[ авторизуйтесь, чтобы ответить ]
Здравствуйте, я гражданка Украины, мой муж - Грузии. Я родила ребенка 7 месяцев назад в Грузии и... Главная » Вопросы к юристам » Новые вопросы » Здравствуйте, я гражданка Украины, мой муж - Грузии. Я родила ребенка 7 месяцев назад в Грузии и... 28.02.2019 04:34 Здравствуйте, я гражданка Украины, мой муж - Грузии. Я родила ребенка 7 месяцев назад в Грузии и соответственно он получил гражданство данной страны (Грузии). Собираемся уезжать в Украину и-делаем все необходимые документы для возможности дальнейшего получение выплат на ребенка в Украине. И тут возник вопрос: сына зовут Кирилл, в-грузинском языке это имя пишется с одной буквой "л", в загранпаспорте латиницей написано так же с одной Kiril, при переводе документов, таких как свидетельство о рождении и доверенность отца ребенка было переведено и заведено нотариусом как имя Кирил, с одной буквой, но при переводе медицинского документа, подтведждающего факт рождения ребенка за пределами Украины было написано Кирилл, является ли это нарушением или проблемой? Несовпадение количества букв в имени? Будут ли на это обращать внимание при рассмотрении документов для получения пособия ? Ведь в русском языке грамматически верно Кирилл...Заранее огромное спасибо

Уважаемый специалист!

Напоминаем Вам о том, что запрещено размещать свои контактные данные (адрес сайта, номер телефона, email и т.д.), рекламировать кого-либо или что-либо, рекомендовать позвонить и т.к.!

Оставляя свой ответ на вопрос, помните про то, что тон, смысл и содержание сообщения могут также зацепить чувства реальных людей, косвенно или непосредственно имеющих отношение к данному вопросу. Поэтому, настоятельно просим Вас проявлять уважение и толерантность ко всем участникам этого сайта, даже в том случае, если Вы не разделяете их мнение, в корне или частично не согласны с ним.

Помните, что Ваше поведение в условиях публичной свободы высказываний и, одновременно, интернет-анонимности, меняет не только виртуальный, но и реальный мир, создаёт впечатление о юристах, как воспитанных и образованных людях, и юриспруденции в целом.

Ответьте на вопрос (ваша консультация):


Уважаемый пользователь!

Напоминаем Вам о том, что запрещено в тексте комментария размещать свои контактные данные (адрес сайта, номер телефона, email и т.д.), рекламировать кого-либо или что-либо!

Настоятельно просим Вас проявлять уважение и толерантность ко всем участникам этого сайта, даже в том случае, если Вы не разделяете их мнение, в корне или частично не согласны с ним.

Прокомментируйте вопрос:


Консультация юристов

0
04:56, 28.02.2019
Консультирует юрист: Адвокат Дмитрий Зенкин

Вопрос о несовпадении написания имени в документах вашего ребенка может вызвать некоторые трудности при рассмотрении документов для получения пособия на ребенка в Украине. Однако, эта ситуация решаема.

Согласно Закону Украины "О государственной регистрации актов гражданского состояния", свидетельство о рождении является основным документом, подтверждающим личность и гражданство ребенка (статья 13). Это означает, что написание имени в свидетельстве о рождении будет определяющим.

При подаче документов в Украине важно, чтобы все документы были переведены на украинский язык и нотариально заверены. Перевод должен быть выполнен в соответствии с правилами украинского языка и с учетом оригинального написания имени в официальных документах. Если в различных документах имя ребенка указано с разным количеством букв, рекомендуется привести их к единому стандарту, используя имя, указанное в свидетельстве о рождении.

Несоответствие в написании имени может быть воспринято как ошибка или несоответствие в документах, что может привести к задержке в рассмотрении заявления на получение пособия. Поэтому рекомендуется обратиться к нотариусу или официальному переводчику для корректировки перевода медицинского документа, чтобы он соответствовал написанию имени в свидетельстве о рождении.

Кроме того, вы можете обратиться в органы социальной защиты населения или миграционную службу Украины для получения разъяснений и помощи в корректировке документов. Это поможет избежать возможных проблем и задержек в получении выплат на ребенка.

Таким образом, важно обеспечить соответствие всех документов, которые будут представлены в Украине, чтобы избежать недоразумений и задержек в процессе получения пособия.

______________
З повагою, адвокат Дмитро Зенкін.
Юридичні послуги від професіонала, дорого!
Тел.:(067) 986-15-40
top


Другие консультации


Отношения
11:12, 23.08.2011

Юридическая Консультация в Киеве, 01001, г. Киев, ул. Хрещатик, 32 Украина
Подняться вверх, к началу страницы