Новые Консультации Последние консультации RSS

Консультации в Разделе Последние Консультации в Разделе RSS

Загрузка виджета поиска юриста в Вашем городе...

Юридические новости Последние новости по RSS

додати на Яндекс

Неотвеченные вопросы

Новое в Законодательстве

додати на Яндекс

Юридический форум


Конкурс!
Активно консультируете на сайте? Знаете ответы на все вопросы и готовы безвозмездно делиться с людьми своими знаниями? Получите награду — 10 000 гривен!
Подарки для консультантов
Для всех юристов, которые консультируют на сайте Advising, мы открываем магазин подарков, где каждый сможет обменять свои заработанные баллы на ценные призы!

Апеляційний Суд України

1
20:00, 30.11.2019
Апеляційний Суд України
[ авторизуйтесь, чтобы ответить ]
1 Лемке з Олешою тривалий час перебували у шлюбі, від якого в 1995 р. народилася дитина. Згодом Лемке залишив сім’ю і відмовився від утримання дитини. Олеша пред’явила позов про стягнення з нього аліментів. Лемке не володів українською мовою, відшукати перекладача не вдалося, тому Олеша, частково володіючи угорською мовою, на пропозицію суду погодилася бути перекладачем, проти чого не заперечував і Лемке. Суд розглянув справу і позов задовольнив. Лемке подав касаційну скаргу, посилаючись на те, що Олеша неправильно перекладала, тому він не міг зрозуміти зміст процесуальних дій, які виконувалися в судовому засіданні. Яким має бути рішення суду касаційної інстанції?

Уважаемый специалист!

Напоминаем Вам о том, что запрещено размещать свои контактные данные (адрес сайта, номер телефона, email и т.д.), рекламировать кого-либо или что-либо, рекомендовать позвонить и т.к.!

Оставляя свой ответ на вопрос, помните про то, что тон, смысл и содержание сообщения могут также зацепить чувства реальных людей, косвенно или непосредственно имеющих отношение к данному вопросу. Поэтому, настоятельно просим Вас проявлять уважение и толерантность ко всем участникам этого сайта, даже в том случае, если Вы не разделяете их мнение, в корне или частично не согласны с ним.

Помните, что Ваше поведение в условиях публичной свободы высказываний и, одновременно, интернет-анонимности, меняет не только виртуальный, но и реальный мир, создаёт впечатление о юристах, как воспитанных и образованных людях, и юриспруденции в целом.

Ответьте на вопрос (ваша консультация):


Уважаемый пользователь!

Напоминаем Вам о том, что запрещено в тексте комментария размещать свои контактные данные (адрес сайта, номер телефона, email и т.д.), рекламировать кого-либо или что-либо!

Настоятельно просим Вас проявлять уважение и толерантность ко всем участникам этого сайта, даже в том случае, если Вы не разделяете их мнение, в корне или частично не согласны с ним.

Прокомментируйте вопрос:


Консультация юристов

0
20:58, 30.11.2019
Консультирует юрист: Адвокат Дмитрий Зенкин

У ситуації, що склалася, ключовим питанням є дотримання права на справедливий судовий розгляд, яке включає право на зрозумілу участь в процесі, передбачене статтею 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод. Також в Україні право на справедливий судовий розгляд закріплене в Конституції України, зокрема в статті 55.

Стаття 7 Цивільного процесуального кодексу України (ЦПК) гарантує право на використання рідної мови в судовому процесі, а стаття 20 ЦПК передбачає, що учасникам процесу, які не володіють мовою судочинства, має бути забезпечено право користуватися послугами перекладача. У цьому контексті важливо, щоб перекладач був незалежним та незацікавленим у результаті справи, оскільки це може вплинути на об'єктивність та справедливість розгляду.

Отже, якщо Лемке стверджує, що переклад був неналежним і це позбавило його можливості повноцінно захистити свої права, суд касаційної інстанції повинен врахувати ці обставини. Якщо буде визнано, що дії Олеші як перекладача могли вплинути на об'єктивність процесу, суд може прийняти рішення про скасування рішення суду першої інстанції та направлення справи на новий розгляд, з урахуванням забезпечення належного перекладу. Це відповідає принципу забезпечення права на справедливий суд, закріпленого як в національному законодавстві, так і в міжнародних договорах, учасником яких є Україна.

______________
З повагою, адвокат Дмитро Зенкін.
Юридичні послуги від професіонала, дорого!
Тел.:(067) 986-15-40
top


Другие консультации



Юридическая Консультация в Киеве, 01001, г. Киев, ул. Хрещатик, 32 Украина
Подняться вверх, к началу страницы